Skip to content

Understanding Korean Film

Loli Kim, Jieun Kiaer

A Cross-Cultural Perspective

Barcode 9780367546212
Paperback

Original price £50.06 - Original price £50.06
Original price
£50.06
£50.06 - £50.06
Current price £50.06

Click here to join our rewards scheme and earn points on this purchase!

Availability:
Low Stock
FREE shipping

Release Date: 31/05/2023

Genre: Technology & Engineering
Sub-Genre: Industry & Industrial Studies
Label: Routledge
Series: Routledge Studies in East Asian Translation
Language: English
Publisher: Taylor & Francis Ltd

A Cross-Cultural Perspective

Understanding Korean Film: A Cross-Cultural Perspective explains the potential meaning of a selection of common Korean verbal and non-verbal expressions in a range of contexts in South Korean film that are often untranslatable for English-speaking Western viewers.


Film viewing presents a unique situation in which the film viewer is unwittingly placed in the role of a multimodal translator, finding themselves entirely responsible for interpreting multifaceted meanings at the mercy of their own semiotic repertoire. Yet, researchers have made little attempt, as they have for literary texts, to explain the gap in translation when it comes to multimodality. It is no wonder then that, in an era of informed consumerism, film viewers have been trying to develop their own toolboxes for the tasks that they are faced with when viewing foreign language films by sharing information online. This is particularly the case with South Korean film, which has drawn the interest of foreign viewers who want to understand these untranslatable meanings and even go as far as learning the Korean language to do so.

Understanding Korean Film: A Cross-Cultural Perspective breaks this long-awaited ground by explaining the meaning potential of a selection of common Korean verbal and non-verbal expressions in a range of contexts in South Korean film that are often untranslatable for English-speaking Western viewers. Through the selection of expressions provided in the text, readers become familiar with a system that can be extended more generally to understanding expressions in South Korean films. Formal analyses are presented in the form of in-depth discursive deconstructions of verbal and non-verbal expressions within the context of South Korea’s Confucian traditions. Our case studies thus illustrate, in a more systematic way, how various meaning potentials can be inferred in particular narrative contexts.